Menu Close

“Cưỡi Ngọn Sấm” Đến Dallas Fort Worth

[:vi]

dallas ridethethunder 01

Chiều Thứ Bảy 31/10, tại rạp United Artist 10 ở Grand Prairie, nơi đang trình chiếu phim “Ride The Thunder” đã có một buổi giao lưu gặp gỡ giữa một số thành viên trong đoàn phim đến từ California với khán giả Dallas Fort Worth (DFW). Ngoài diễn viên chính Joseph Hiếu (thủ vai Thiếu Tá Lê Bá Bình) còn có ông Fred Koster (đạo diễn), ông Richard Botkin (tác giả sách và nhà sản xuất), và nữ nghệ sĩ Kiều Chinh (nhà đồng sản xuất).

Anh Ðan Trần, giám đốc văn phòng AllTax và trưởng ban tổ chức, cho biết chương trình có sự hỗ trợ của hai hội đoàn quốc gia: NOVAL-DFW (National Organization of Vietnamese-American Leaders, chi nhánh DFW); và CFDV (Coalition for a Free and Democratic Vietnam).

dallas ridethethunder 01

Cao bồi Texas đi xem phim “Ride the Thunder”

Vào Tháng Bảy vừa rồi anh Ðan Trần có dịp nói chuyện với anh Lý văn Quý, một trong những nhà đồng sản xuất phim, và đã quyết định ủng hộ việc đem phim này đến Dallas-Fort Worth vì anh cảm thấy đây là một việc làm ý nghĩa và có ích lợi cho cộng đồng. Bắt đầu từ Tháng 8, 2015 anh đã thân hành sang Cali gặp gỡ và làm việc với các nhà sản xuất, đạo diễn, cũng như tác giả Richard Botkin để chuẩn bị.

Ðây không phải lần đầu phim “Ride The Thunder” đến Texas. Trước đó mấy tháng phim đã được trình chiếu ở Houston và San Antonio. Nhưng lần này phim có phụ đề tiếng Việt, chưa từng ra mắt công chúng, và DFW là nơi đầu tiên được chiếu phiên bản này. Do đó kỳ ra mắt này cũng có thể xem như một sự kiện đặc biệt. Vì vậy ban tổ chức đã có hai buổi tiếp xúc với khán giả địa phương tại hai địa điểm khác nhau, một vào đêm Thứ Sáu và một vào chiều Thứ Bảy, để cho đồng hương của hai vùng Dallas Fort Worth có cơ hội gặp gỡ phim đoàn.

dallas ridethethunder 01

Dan Tran phỏng vấn đạo diễn Fred Koster cho SBTN

dallas ridethethunder 01

Dan Tran-Mark Byrd-Richard Botkin

Theo lời kể của nghệ sĩ Kiều Chinh, đêm Thứ Sáu ở Dallas tuy sấm chớp bão bùng nhưng đã có rất đông người tham dự, đa số là người Mỹ và là cựu chiến binh từng tham chiến ở Việt Nam. Một số nghị viên và chức sắc hai thành phố Grand Prairie và Arlington cũng có mặt. Ngoài ra còn có sự hiện diện của Ðiêu khắc gia Mark Byrd, tác giả bức tượng chiến binh Việt-Mỹ vừa mới khánh thành ở Arlington vào tuần trước.

Ngược lại, chiều Thứ Bảy bên Grand Prairie thì người Việt chiếm đa số và đến từ rất sớm. Ðặc biệt nhất là sự hiện diện của một số cựu quân nhân Thủy Quân Lục Chiến VNCH, trong đó có vài người đã từng chiến đấu chung với Thiếu Tá Lê Bá Bình trong Tiểu Ðoàn Sói Biển. Trong dịp này cựu Thiếu Tá Phạm văn Tiền, Tiểu Ðoàn trưởng TÐ.5, đã thay mặt anh em TQLC đọc lời phát biểu bằng tiếng Anh. Nghệ sĩ Kiều Chinh, sau khi được nhóm TQLC trao tặng một bó hoa, cũng đã ngỏ lời cảm tạ các anh cựu chiến binh rất chân tình và xúc động.

dallas ridethethunder 01

Ian Bui-Richard Botkin

Cảm động nhất là hình ảnh các cựu quân nhân Mỹ và Việt gặp gỡ, thăm hỏi nhau. Một số giờ đã già yếu, đi đứng chậm chạp, thậm chí phải ngồi xe lăn. Nhưng tinh thần và ý chí của họ vẫn còn dũng mãnh, bằng chứng là họ đã không quản ngại đường xa để đến dự chương trình này. Cựu chiến binh Greg Gillaspy, chủ tịch Chi Nhánh 1024 của tổ chức “Vietnam Veterans of America” tại Santa Ana, thì lái xe riêng từ California để theo đoàn phim đi khắp nơi. Ông cho biết đối với ông, cuốn phim này có ý nghĩa hết sức đặc biệt vì nó nói giùm ông những điều chất chứa trong lòng bao lâu nay về những ngộ nhận của dân Mỹ đối với những Vietnam Vet như ông. Ông cũng khoe rằng ông có một vai (rất nhỏ) trong phim, và buổi ra mắt lần đầu tại Cali là một trong những ngày đáng nhớ nhất trong đời. Trong số những người Mỹ hôm đó có một ông đã mang cô con gái cỡ tuổi teen đến tham dự, xem phim, và mua sách. Ông bảo đây là cơ hội hiếm có để cho cô ái nữ của mình học hỏi thêm về lịch sử, và cũng là một cách để “bridge the gap”, tức nối nhịp cầu ngăn cách.

dallas ridethethunder 01

“TQLC Sát Cộng” lời thề không quên

Rất tiếc là trong số khán giả người Việt hôm Thứ Bảy, chúng tôi không thấy nhiều trẻ em. Gần như không có em nào. Có thể nhiều người nghĩ rằng phim chiến tranh như vầy không nên cho con mình xem. Thật ra, “Ride The Thunder” được rated PG-13 và hoàn toàn không có những hình ảnh không thích hợp với các em. Theo chúng tôi được biết, đạo diễn đã cố tình làm cho phim đến được với mọi lứa tuổi vì đây là một thông điệp nhà làm phim muốn gửi gắm đến thế hệ mai sau.

dallas ridethethunder 01

Joseph Hiếu và tờ báo TRẺ trong tay

dallas ridethethunder 01

Kiều Chinh cảm tạ khán giả

Cũng vì lý do đó các màn tả cảnh lao tù Cộng Sản đã được làm nhẹ đi rất nhiều so với sự thật. Một vài cựu tù sau khi xem phim đã nói rằng cảnh khổ trong phim chỉ mới là một phần nhỏ. Và chúng tôi hoàn toàn đồng ý với nhận xét đó. Tác giả Richard Botkin bỏ gần mười năm để hoàn thành quyển sách dày gần 700 trang này. Ông đã phỏng vấn những phụ nữ từng lặn lội thăm nuôi chồng nơi rừng thiêng nước độc và nghe họ kể nhiều chuyện thương tâm. Có người còn bị những tên quản giáo hiếp đáp thô bạo trước khi cho gặp mặt chồng. Ông nói những câu chuyện như vậy rất nhiều và rất là dã man, nhưng ông không thể nào đem những chi tiết đó vào trong phim vì làm như vậy cuốn phim sẽ không đến được với số đông khán giả. Tuy nhiên ông hy vọng sau khi xem phim nhiều người sẽ muốn tìm hiểu thêm bằng cách đọc sách.

dallas ridethethunder 01

Trước khi ra về, chúng tôi cũng có dịp hỏi chuyện một số anh em TQLC về trận Ðông Hà và cuộc tấn công tái chiếm cổ thành Quảng Trị. Tuy đã đọc nhiều về trận đánh “lưu truyền sử xanh” này, nhưng khi được nghe chính một nhân chứng sống kể lại những gì anh ta thấy tận mắt, nghe tận tai, thì lịch sử không còn là một khái niệm trừu tượng nữa. Nó biến thành những sự kiện dễ hiểu có lúc đến độ bất ngờ. Như khi hai anh đồng loạt kéo tay áo lên khoe “chiến tích” là những vết sẹo không lành. Hoặc khi “… gió thổi ngược chiều, xác người chất đống bốc mùi, thúi đến nỗi tụi tui ăn cơm hổng vô.”

Hiện nay ngoài bản gốc tiếng Anh, quyển “Ride The Thunder” cũng đã được dịch sang tiếng Việt mang tựa “Cưỡi Ngọn Sấm”. Tập Một đã được bày bán tại hôm ra mắt phim, Tập Hai đang được hoàn chỉnh và sẽ được xuất bản trong tương lai gần. Cả hai quyển tiếng Việt và tiếng Anh đều có bán trên Amazon.com ($25). Tuy nhiên quý đồng hương có thể đặt mua “Cưỡi Ngọn Sấm” thẳng tại địa chỉ sau đây và sách sẽ được gởi tới tận nhà. Giá Tập 1, luôn cả cước phí là $20. Chi phiếu xin đề:

NOVAL-DFW
2107 Sherry St.
Arlington, TX 76010
Mọi thắc mắc xin liên lạc anh Dan Tran: 817-726-8253

Phim đang được chiếu tại các địa điểm sau đây, từ ngày 30/10 cho đến ngày 5/11. Tuy nhiên, nếu có nhiều người đi xem thì có thể phim sẽ được chiếu thêm một tuần nữa, cho đến ngày 11/11/2015. Mong quý đồng hương giới thiệu với bạn bè gần xa, nhất là những người bạn Mỹ của mình, để các thế hệ con em Mỹ cũng như Việt có thể biết thêm về một góc khuất của lịch sử cần được làm sáng tỏ.

dallas ridethethunder 01

dallas ridethethunder 01

Cựu quân nhân Việt Nam cám ơn tác giả

dallas ridethethunder 01

Cựu quân nhân Việt Nam tham dự buổi chiếu phim

Regal Burleson Movies Stadium 14
301 W. Rendon-Crowley Rd
Burleson, TX 76028
844-462-7342 (x1499)
1:15pm | 4:15pm
7:15pm | 10:15pm

UA Galaxy Theatre
Stadium 10
11801 McCree Road
Dallas, TX 75238
844-462-7342 (x659)
1:45pm | 4:15pm
7:05pm | 10:00pm

UA Fossil Creek Stadium 11
6100 N. Freeway
Ft. Worth, TX 76173
844-462-7342 (x663)
12:05pm | 2:45pm
5:25pm | 8:05pm | 10:45pm

UA Grand Prairie 10
510 Westchester Pkwy
Grand Prairie, TX 75052
844-462-7342 (x666)
1:15pm | 4:15pm
7:15pm | 10:15pm

Regal MacArthur Marketplace Stadium 16
8505 Walton Blvd
Irving, TX 75063
844-462-7342 (x1511)
1:00pm | 4:05pm
7:35pm | 10:15pm

IB

[:en]

dallas ridethethunder 01

Chiều Thứ Bảy 31/10, tại rạp United Artist 10 ở Grand Prairie, nơi đang trình chiếu phim “Ride The Thunder” đã có một buổi giao lưu gặp gỡ giữa một số thành viên trong đoàn phim đến từ California với khán giả Dallas Fort Worth (DFW). Ngoài diễn viên chính Joseph Hiếu (thủ vai Thiếu Tá Lê Bá Bình) còn có ông Fred Koster (đạo diễn), ông Richard Botkin (tác giả sách và nhà sản xuất), và nữ nghệ sĩ Kiều Chinh (nhà đồng sản xuất).

Anh Ðan Trần, giám đốc văn phòng AllTax và trưởng ban tổ chức, cho biết chương trình có sự hỗ trợ của hai hội đoàn quốc gia: NOVAL-DFW (National Organization of Vietnamese-American Leaders, chi nhánh DFW); và CFDV (Coalition for a Free and Democratic Vietnam).

dallas ridethethunder 01

Cao bồi Texas đi xem phim “Ride the Thunder”

Vào Tháng Bảy vừa rồi anh Ðan Trần có dịp nói chuyện với anh Lý văn Quý, một trong những nhà đồng sản xuất phim, và đã quyết định ủng hộ việc đem phim này đến Dallas-Fort Worth vì anh cảm thấy đây là một việc làm ý nghĩa và có ích lợi cho cộng đồng. Bắt đầu từ Tháng 8, 2015 anh đã thân hành sang Cali gặp gỡ và làm việc với các nhà sản xuất, đạo diễn, cũng như tác giả Richard Botkin để chuẩn bị.

Ðây không phải lần đầu phim “Ride The Thunder” đến Texas. Trước đó mấy tháng phim đã được trình chiếu ở Houston và San Antonio. Nhưng lần này phim có phụ đề tiếng Việt, chưa từng ra mắt công chúng, và DFW là nơi đầu tiên được chiếu phiên bản này. Do đó kỳ ra mắt này cũng có thể xem như một sự kiện đặc biệt. Vì vậy ban tổ chức đã có hai buổi tiếp xúc với khán giả địa phương tại hai địa điểm khác nhau, một vào đêm Thứ Sáu và một vào chiều Thứ Bảy, để cho đồng hương của hai vùng Dallas Fort Worth có cơ hội gặp gỡ phim đoàn.

dallas ridethethunder 01

Dan Tran phỏng vấn đạo diễn Fred Koster cho SBTN

dallas ridethethunder 01

Dan Tran-Mark Byrd-Richard Botkin

Theo lời kể của nghệ sĩ Kiều Chinh, đêm Thứ Sáu ở Dallas tuy sấm chớp bão bùng nhưng đã có rất đông người tham dự, đa số là người Mỹ và là cựu chiến binh từng tham chiến ở Việt Nam. Một số nghị viên và chức sắc hai thành phố Grand Prairie và Arlington cũng có mặt. Ngoài ra còn có sự hiện diện của Ðiêu khắc gia Mark Byrd, tác giả bức tượng chiến binh Việt-Mỹ vừa mới khánh thành ở Arlington vào tuần trước.

Ngược lại, chiều Thứ Bảy bên Grand Prairie thì người Việt chiếm đa số và đến từ rất sớm. Ðặc biệt nhất là sự hiện diện của một số cựu quân nhân Thủy Quân Lục Chiến VNCH, trong đó có vài người đã từng chiến đấu chung với Thiếu Tá Lê Bá Bình trong Tiểu Ðoàn Sói Biển. Trong dịp này cựu Thiếu Tá Phạm văn Tiền, Tiểu Ðoàn trưởng TÐ.5, đã thay mặt anh em TQLC đọc lời phát biểu bằng tiếng Anh. Nghệ sĩ Kiều Chinh, sau khi được nhóm TQLC trao tặng một bó hoa, cũng đã ngỏ lời cảm tạ các anh cựu chiến binh rất chân tình và xúc động.

dallas ridethethunder 01

Ian Bui-Richard Botkin

Cảm động nhất là hình ảnh các cựu quân nhân Mỹ và Việt gặp gỡ, thăm hỏi nhau. Một số giờ đã già yếu, đi đứng chậm chạp, thậm chí phải ngồi xe lăn. Nhưng tinh thần và ý chí của họ vẫn còn dũng mãnh, bằng chứng là họ đã không quản ngại đường xa để đến dự chương trình này. Cựu chiến binh Greg Gillaspy, chủ tịch Chi Nhánh 1024 của tổ chức “Vietnam Veterans of America” tại Santa Ana, thì lái xe riêng từ California để theo đoàn phim đi khắp nơi. Ông cho biết đối với ông, cuốn phim này có ý nghĩa hết sức đặc biệt vì nó nói giùm ông những điều chất chứa trong lòng bao lâu nay về những ngộ nhận của dân Mỹ đối với những Vietnam Vet như ông. Ông cũng khoe rằng ông có một vai (rất nhỏ) trong phim, và buổi ra mắt lần đầu tại Cali là một trong những ngày đáng nhớ nhất trong đời. Trong số những người Mỹ hôm đó có một ông đã mang cô con gái cỡ tuổi teen đến tham dự, xem phim, và mua sách. Ông bảo đây là cơ hội hiếm có để cho cô ái nữ của mình học hỏi thêm về lịch sử, và cũng là một cách để “bridge the gap”, tức nối nhịp cầu ngăn cách.

dallas ridethethunder 01

“TQLC Sát Cộng” lời thề không quên

Rất tiếc là trong số khán giả người Việt hôm Thứ Bảy, chúng tôi không thấy nhiều trẻ em. Gần như không có em nào. Có thể nhiều người nghĩ rằng phim chiến tranh như vầy không nên cho con mình xem. Thật ra, “Ride The Thunder” được rated PG-13 và hoàn toàn không có những hình ảnh không thích hợp với các em. Theo chúng tôi được biết, đạo diễn đã cố tình làm cho phim đến được với mọi lứa tuổi vì đây là một thông điệp nhà làm phim muốn gửi gắm đến thế hệ mai sau.

dallas ridethethunder 01

Joseph Hiếu và tờ báo TRẺ trong tay

dallas ridethethunder 01

Kiều Chinh cảm tạ khán giả

Cũng vì lý do đó các màn tả cảnh lao tù Cộng Sản đã được làm nhẹ đi rất nhiều so với sự thật. Một vài cựu tù sau khi xem phim đã nói rằng cảnh khổ trong phim chỉ mới là một phần nhỏ. Và chúng tôi hoàn toàn đồng ý với nhận xét đó. Tác giả Richard Botkin bỏ gần mười năm để hoàn thành quyển sách dày gần 700 trang này. Ông đã phỏng vấn những phụ nữ từng lặn lội thăm nuôi chồng nơi rừng thiêng nước độc và nghe họ kể nhiều chuyện thương tâm. Có người còn bị những tên quản giáo hiếp đáp thô bạo trước khi cho gặp mặt chồng. Ông nói những câu chuyện như vậy rất nhiều và rất là dã man, nhưng ông không thể nào đem những chi tiết đó vào trong phim vì làm như vậy cuốn phim sẽ không đến được với số đông khán giả. Tuy nhiên ông hy vọng sau khi xem phim nhiều người sẽ muốn tìm hiểu thêm bằng cách đọc sách.

dallas ridethethunder 01

Trước khi ra về, chúng tôi cũng có dịp hỏi chuyện một số anh em TQLC về trận Ðông Hà và cuộc tấn công tái chiếm cổ thành Quảng Trị. Tuy đã đọc nhiều về trận đánh “lưu truyền sử xanh” này, nhưng khi được nghe chính một nhân chứng sống kể lại những gì anh ta thấy tận mắt, nghe tận tai, thì lịch sử không còn là một khái niệm trừu tượng nữa. Nó biến thành những sự kiện dễ hiểu có lúc đến độ bất ngờ. Như khi hai anh đồng loạt kéo tay áo lên khoe “chiến tích” là những vết sẹo không lành. Hoặc khi “… gió thổi ngược chiều, xác người chất đống bốc mùi, thúi đến nỗi tụi tui ăn cơm hổng vô.”

Hiện nay ngoài bản gốc tiếng Anh, quyển “Ride The Thunder” cũng đã được dịch sang tiếng Việt mang tựa “Cưỡi Ngọn Sấm”. Tập Một đã được bày bán tại hôm ra mắt phim, Tập Hai đang được hoàn chỉnh và sẽ được xuất bản trong tương lai gần. Cả hai quyển tiếng Việt và tiếng Anh đều có bán trên Amazon.com ($25). Tuy nhiên quý đồng hương có thể đặt mua “Cưỡi Ngọn Sấm” thẳng tại địa chỉ sau đây và sách sẽ được gởi tới tận nhà. Giá Tập 1, luôn cả cước phí là $20. Chi phiếu xin đề:

NOVAL-DFW
2107 Sherry St.
Arlington, TX 76010
Mọi thắc mắc xin liên lạc anh Dan Tran: 817-726-8253

Phim đang được chiếu tại các địa điểm sau đây, từ ngày 30/10 cho đến ngày 5/11. Tuy nhiên, nếu có nhiều người đi xem thì có thể phim sẽ được chiếu thêm một tuần nữa, cho đến ngày 11/11/2015. Mong quý đồng hương giới thiệu với bạn bè gần xa, nhất là những người bạn Mỹ của mình, để các thế hệ con em Mỹ cũng như Việt có thể biết thêm về một góc khuất của lịch sử cần được làm sáng tỏ.

dallas ridethethunder 01

dallas ridethethunder 01

Cựu quân nhân Việt Nam cám ơn tác giả

dallas ridethethunder 01

Cựu quân nhân Việt Nam tham dự buổi chiếu phim

Regal Burleson Movies Stadium 14
301 W. Rendon-Crowley Rd
Burleson, TX 76028
844-462-7342 (x1499)
1:15pm | 4:15pm
7:15pm | 10:15pm

UA Galaxy Theatre
Stadium 10
11801 McCree Road
Dallas, TX 75238
844-462-7342 (x659)
1:45pm | 4:15pm
7:05pm | 10:00pm

UA Fossil Creek Stadium 11
6100 N. Freeway
Ft. Worth, TX 76173
844-462-7342 (x663)
12:05pm | 2:45pm
5:25pm | 8:05pm | 10:45pm

UA Grand Prairie 10
510 Westchester Pkwy
Grand Prairie, TX 75052
844-462-7342 (x666)
1:15pm | 4:15pm
7:15pm | 10:15pm

Regal MacArthur Marketplace Stadium 16
8505 Walton Blvd
Irving, TX 75063
844-462-7342 (x1511)
1:00pm | 4:05pm
7:35pm | 10:15pm

IB

[:]