Menu Close

Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn yêu cầu Tổng Thống Obama thảo luận về nhân quyền tại cuộc họp thượng đỉnh ASEAN

Lời tòa soạn: Khi số báo này phát hành thì Cuộc họp Thượng Đỉnh ASEAN đã khai mạc ngày 15 tháng Hai, 2016. Chúng tôi nhận được thông báo và lá thư từ văn phòng TNS Janet Nguyễn, nội dung gởi TT Obama về việc kêu gọi ông quan tâm đến tình trạng nhân quyền tại VN trước cuộc họp Thương đỉnh ASIAN này. Trẻ đăng lại nguyên văn nội dung thư của TNS Janet Nguyễn.

janet nguyen 01

Sacramento, CA – Hôm nay, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn vừa gởi một lá thư đến Tổng Thống Barack Obama, yêu cầu ông thảo luận về tình trạng đàn áp nhân quyền đang xảy ra tại Ðông Nam Á, khi ông tổ chức cuộc họp thượng đỉnh với các lãnh đạo thuộc Hiệp Hội Các Quốc Gia Ðông Nam Á. Ngoài lá thư này, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn còn giới thiệu Nghị Quyết Thượng Viện SR 59, chính thức kêu gọi Tổng Thống đưa đề tài rất quan trọng này vào, như là một phần trong nghị trình của cuộc họp thượng đỉnh.

“Tôi thỉnh cầu ông nên giúp người dân các quốc gia Ðông Nam Á, bằng cách dùng quyền lực của ông, với tư cách là Tổng thống Mỹ, bảo đảm rằng, bất cứ thỏa thuận nào với Hoa Kỳ phải đi kèm với việc bảo vệ nhân quyền một cách căn bản nhất, đặc biệt là khi các thỏa thuận này được thảo luận, ngay trên lãnh thổ của chúng ta ở California,” Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nói.

Trong hai ngày 15 và 16 Tháng Hai tới đây, Tổng Thống Barack Obama sẽ tiếp lãnh đạo các quốc gia Ðông Nam Á trong một cuộc họp thượng đỉnh chưa từng có từ trước tới nay, tại lâu đài lịch sử Sunnylands ở Rancho Mirage, và đây là lần đầu tiên Hoa Kỳ tiếp các lãnh đạo Ðông Nam Á ngay trên đất Mỹ.

Hiệp Hội Các Quốc Gia Ðông Nam Á (ASEAN) được thành lập năm 1967, để gia tăng tăng trưởng kinh tế, tiến bộ xã hội, phát triển văn hóa, và tạo ổn định và hòa bình trong khu vực, cũng như hợp tác giúp đỡ lẫn nhau giữa các quốc gia. Theo thông cáo báo chí do Tòa Bạch Ốc đưa ra hồi năm 2015 cho biết, Thượng Ðỉnh ASEAN là nhằm mục tiêu gia tăng hợp tác qua các mặt chính trị, an ninh, và kinh tế. Các đại diện của Việt Nam, một quốc gia thành viên ASEAN, sẽ tham dự buổi họp này, và chính điều này làm cho cộng đồng người Mỹ gốc Việt không hài lòng. Họ là những người từng bỏ trốn Việt Nam để đi tìm tự do.

“Chính quyền Việt Nam cho thấy họ không tuân thủ luật lệ quốc tế về nhân quyền. Mặc dù nhiều người lên tiếng cho công lý, vẫn còn nhiều nhà báo, blogger, và nhà hoạt động, phải đối diện với tình trạng khiêu khích và bị bắt mà không đưa ra xét xử một cách công bằng ở Việt Nam,” Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn nói. “Tôi hiểu ý muốn của Tổng Thống Obama là gia tăng hợp tác tại Ðông Nam Á, nhưng chuyện này sẽ không tiến triển nếu các quốc gia này từ chối quyền tự do rất căn bản của công dân họ.”

 janet nguyen 01

Kính Thưa Tổng Thống Obama:

Trong hai Ngày 15 và 16, Tháng 2 tới đây, Tổng Thống sẽ tiếp lãnh đạo các quốc gia thuộc Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á, trong một cuộc họp thượng đỉnh ở California. Như tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch cho biết, hội nghị thượng đỉnh này đi ngược lại chính sách truyền thống, không mời các giới chức thuộc các chế độ dùng bạo lực để chiếm chính quyền đến Hoa Kỳ, ví dụ như Ngoại Trưởng Phạm Văn Bình, đại diện cho Việt Nam; Tướng Prayuth Chan-ocha, thủ tướng của Thái Lan; và ông Hun Sen, thủ tướng Cambodia, người cai trị đất nước này trong hơn 30 năm qua.

Là một dân cử đại diện một cộng đồng cư dân gốc Việt lớn nhất ở hải ngoại, tôi đặc biệt rất bất bình khi biết những người được mời bao gồm giới chức Cộng Sản Việt Nam, những người vẫn đang tiếp tục đàn áp tự do và quyền phát biểu. Cũng chính vì hành động này của họ, mà tôi đã giới thiệu Dự Luật Thượng Viện California (SR 59), yêu cầu chính quyền tập trung vào sự bất công về nhân quyền tiếp tục xảy ra tại Việt Nam và các quốc gia Đông Nam Á khác, khi TổngThống gặp lãnh đạo của Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á vào tuần tới.

Các cuộc họp thượng đỉnh quốc tế là nơi thảo luận với các lãnh đạo chính quyền về nhiều chính sách, từ quan hệ kinh tế tới duy trì sự khác biệt văn hóa và nhân quyền. Đồng thời, các cuộc họp thượng đỉnh cũng nên bảo đảm tư cách hợp pháp của các lãnh đạo chính quyền tham dự.

Tôi thỉnh cầu Tổng Thống nên giúp người dân các quốc gia Đông Nam Á, bằng cách dùng quyền lực của ông, với tư cách là tổng thống Mỹ, bảo đảm rằng, bất cứ thỏa thuận nào với Hoa Kỳ phải đi kèm với việc bảo vệ nhân quyền một cách căn bản nhất, đặc biệt là khi các thỏa thuận này được thảo luận, ngay trên lãnh thổ của chúng ta ở California.

Hiến Chương của Hiệp Hội Các Quốc Gia Đông Nam Á xác nhận sự cam kết của các quốc gia thành viên đối với “những nguyên tắc dân chủ, luật lệ, và điều hành tốt, tôn trọng và bảo vệ nhân quyền và các quyền tự do căn bản.” Hoa Kỳ nên củng cố những giá trị mà đã được ghi rõ trong văn bản thành lập hiệp hội của các quốc gia này.

Trước cuộc họp thượng đỉnh này, Human Rights Watch đã đưa ra một bản báo cáo, tiếp tục cho thấy những gì chúng ta đã biết: hầu hết các quốc gia thành viên trong số 10 quốc gia trong hiệp hội này, đều có thành tích nhân quyền rất tồi tệ, trong đó có cả việc kiểm soát chặt chẽ xã hội dân sự, không tôn trọng quyền của phụ nữ, sử dụng tòa án như là một công cụ chính trị, tham nhũng cấp cao, và thiếu những quyền tự do căn bản, như tự do phát biểu và tự do hội họp.

Tôi thỉnh cầu Tổng Thống đưa những vấn đề này ra, cùng các vấn đề khác, ví dụ như tù nhân chính trị tại Việt Nam, các vụ xử mang tính chính trị tại Malaysia, đàn áp chính trị tại Cambodia, người bị bắt cóc mất tích ở Lào, và đàn áp tự do ngôn luận tại Thái Lan.

Trong vai trò là dân cử Mỹ gốc Việt cao cấp nhất tại Hoa Kỳ, tôi xin chân thành yêu cầu Tổng Thống tham gia cùng tôi bênh vực cho nhân quyền, và bày tỏ quan điểm mạnh mẽ đối với các áp lực nhân quyền và nhân đạo, mà các nhà lãnh đạo của các quốc gia này vẫn để tiếp tục xảy ra trong quốc gia do họ lãnh đạo. Tôi hy vọng có được sự ủng hộ của Tổng Thống trong công việc này. Nếu tôi có thể giúp thêm thông tin về vấn đề này, xin ông đừng ngại liên lạc với tôi, qua số điện thoại (916) 651-4034, hoặc email janet.nguyen@sen.ca.gov.

Kính thư,

 

– Ông John Kerry, ngoại trưởng Hoa Kỳ

– Ông Daniel R. Russel, phụ tá ngoại trưởng Hoa Kỳ

– Bà Barbara Boxer, thượng nghị sĩ Hoa Kỳ

– Ông John McCain, thượng nghị sĩ Hoa Kỳ

– Ông Alan Lowenthal, dân biểu Hoa Kỳ

– Ông Dana Rohrabacher, dân biểu Hoa Kỳ

– Ông Ed Royce, dân biểu Hoa Kỳ

– Bà Loretta Sanchez, dân biểu Hoa Kỳ

Đồng kính gởi

 

Về Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn

Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn được đa số cử tri Địa Hạt 34 của California bầu chọn qua một cuộc bầu cử vào năm 2014. Với chiến thắng này, Thượng Nghị Sĩ Janet Nguyễn trở thành phụ nữ đầu tiên đại diện Địa Hạt 34 và là người Việt Nam đầu tiên trong lịch sử được bầu vào Thượng Viện California. Bà hiện cũng là dân cử gốc Việt cao cấp nhất tại Hoa Kỳ.

Địa Hạt 34 bao gồm các Thành Phố Fountain Valley, Garden Grove, Los Alamitos, Santa Ana, Seal Beach, Westminster, và hai cộng đồng Midway City và Rossmoor, cũng như một phần các Thành Phố Anaheim, Huntington Beach, Long Beach, và Orange.